Un gruppo di vecchi che stanno qui e sognano di riformare il mondo, e tu, il pratico Conway, vuoi unirti a loro.
A bunch of old men sit around and dream about reforming the world and you, two-feet-on-the-ground Conway, want to join them.
La nonna cerca di riformare la gente su vasta scala.
Grandma is a grand reformer of people.
Mi ha ordinato di riformare chiunque reputassi inabile.
I was ordered to take off the duty roster any man who in my opinion was unfit.
No, signore, il mio lavoro è di riformare una prigione.
No, sir, it is my job to reform a prison.
I moralisti della scuola cercavano di riformare la gioventu'.
School prude's trying to reform the tramp.
Egli non tentò di riformare i costumi, di cambiare le abitudini del mondo, e nemmeno di promulgare pratiche igieniche avanzate o verità scientifiche.
He did not attempt to reform the mores, to change the habits of the world, nor to promulgate even advanced sanitary practices or scientific truths.
Se si trattasse di riformare leggi o se si trattasse di... odio verso gli americani.
If it was about reforming laws or if it was about hatred against some Americans.
...che mi hanno sostenuta nel mio intento di riformare il Partito Democratico e di ripristino dell'integrità all'interno dello Studio Ovale.
...supporting my efforts to reform the Democratic Party... and to restore integrity to the Oval Office.
Ma abbiamo anche bisogno di riformare il modo in cui si applicano le sovvenzioni ai trasporti, all'edilizia abitativa, all'energia e all'agricoltura.
We also need reforms in the way that subsidies are applied to transport, housing, energy and agriculture.
Dopo aver proposto nel gennaio 2016 di riformare il sistema attuale per includervi le impronte digitali dei cittadini di paesi terzi, la Commissione presenta oggi una proposta integrativa volta a:
After proposing to reform the current system in January 2016 to include fingerprints of non-EU citizens, the Commission is today presenting a supplementary proposal to:
Secoli dopo alcuni uomini ispirati, come Martin Lutero e Giovanni Calvino, riconobbero che le pratiche e le dottrine erano state alterate o erano andate perse, e cercarono di riformare le chiese a cui appartenevano.
Centuries later, inspired people, such as Martin Luther and John Calvin, recognized that practices and doctrines had been changed or lost and tried to reform the churches to which they belonged.
La crisi migratoria ha evidenziato la necessità di riformare il sistema europeo comune di asilo (CEAS).
The migration crisis highlighted the need to reform the common European asylum system (CEAS).
Eppure il suo ruolo, così come definito al momento della nomina, era precisamente di non intraprendere nuove guerre ma di riformare il Pentagono, cosa che aveva iniziato a fare.
Now his role, as defined at the time of his appointment, was precisely to not start new wars, but to reform the Pentagon, which he was in the process of doing.
Il governo ucraino sta cercando di riformare il sistema attraverso la nuova legislazione e approcci innovativi.
The Ukrainian government is trying to reform the system through new legislation and innovative approaches.
Beh, ho intenzione di riformare quella parte del movimento.
Well, I want to reform that part of the movement.
Ciò che li muoveva era un profondo desiderio di riformare il governo e avere elezioni libere.
All they had... was a deep desire to reform the government and have free elections.
Quel che volevo dire e' che... ho bisogno di riformare il gruppo, e... non posso farcela senza di te.
What I meant is... I need to get the band back, and I can't do it without you.
Ma diversamente dal Presidente Roosevelt nel 1930, non tentarono di riformare il sistema.
But unlike President Roosevelt in the 1930s, they didn't then try and reform the system.
Mai... il bisogno di riformare la pratica della medicina è stato così impellente.
Never has the need for reform in the realm of public medicine been more pressing.
Il vostro compito è di Hector, un prigioniero nel braccio della morte, abbastanza di averlo perdonato dalla sua condanna a morte di riformare ed evitare la sedia elettrica.
Your job is to reform Hector, a prisoner on death row, enough to have him pardoned from his death sentence and avoid the electric chair.
La Commissione ha insistito sulla necessità di riformare urgentemente i sistemi di ricerca nazionali per migliorarne l’efficienza tenendo conto, al tempo stesso, dei punti di forza e delle specificità dei singoli Stati membri.
The Commission has emphasised the urgent need for reform of national research systems to ensure greater efficiency whilst taking account of each Member States' strengths and national specificities.
Un imperatore romano tentò di riformare queste pratiche riducendo il numero dei giorni festivi a 135 per anno.
One Roman emperor tried to reform these practices by reducing the number of feast days to 135 a year.
Dopo il suo insediamento, il Presidente Obama ha parlato della necessita' di riformare il settore finanziario.
After taking office, President Obama spoke of the need to reform the financial industry.
Se non conosce la risposta alla domanda, ritorni solo al tema generale di riformare l'America o la giri su un tema forte, come l'energia.
If you don't know the answer to the question, just bring it back to the general theme of reforming America or pivot to one of your stronger suits, like energy.
Dio è in grado di cambiare e di riformare qualsiasi persona.
God is capable of changing and reforming any person.
I deputati europei propongono di riformare il quadro delle risorse proprie dell'Unione europea, per rafforzare il bilancio UE in vista delle sfide future.
MEPs are proposing reforms to the European Union’s own resources framework, to bolster the EU’s budget for future challenges.
Il trattato di Lisbona ha inoltre permesso di riformare diverse politiche dell’UE.
In addition, the Treaty of Lisbon has enabled several EU policies to be reformed.
Il trattato di Lisbona risponde alla necessità di riformare la struttura e il funzionamento dell’UE.
The Treaty of Lisbon meets the need to reform the structure of the EU and the way in which it functions.
E quando verrà il momento di riformare la WIPO, ecco una proposta per cambiarne nome e funzioni.
And when it comes to reforming WIPO, here is one proposal for changing the name and substance of WIPO.
Un altro punto cruciale è che lo scopo della Bibbia è di indicare la via della salvezza, non di riformare la società.
Another crucial point is that the purpose of the Bible is to point the way to salvation, not to reform society.
I leader dell'UE hanno anche ribadito la necessità di riformare il sistema comune di asilo (CEAS).
EU leaders also reiterated the need to reform the common asylum system.
Il governo continua ad affrontare l'arduo compito di riformare un'economia a base di petrolio, i cui ricavi sono stati sperperati attraverso la corruzione e cattiva gestione, e l'istituzionalizzazione di democrazia.
The government continues to face the daunting task of reforming a petroleum-based economy, whose revenues have been squandered through corruption and mismanagement, and institutionalizing democracy.
Tali lavori sulla revisione rientrano nel nostro impegno di trarre insegnamenti dalla crisi e di riformare il settore finanziario.
This work on audit is part of our effort to learn the lessons from the crisis and reform the financial sector.
Ha bisogno di riformare, cambiare qualcosa e guidare.
He needs to reform, change something and lead.
Controlli delle emissioni delle autovetture: il Consiglio decide di riformare il sistema di omologazione e vigilanza del mercato
Car emission controls: Council agrees to reform type-approval and market surveillance system
Tuttavia, con effetto dal 1º gennaio 2012, il parlamento ungherese ha deciso di riformare il sistema di protezione dei dati e di sostituire il garante con un'autorità nazionale per la protezione dei dati e la libertà di informazione.
However, with effect from 1 January 2012, the Hungarian Parliament decided to reform the data protection system and replace the Commissioner with a national authority for data protection and freedom of information.
La Mediatrice europea propone altresì di riformare la newsletter della rete europea dei difensori civici.
The European Ombudsman also proposes some reforms as regards the ENO Newsletter.
Il Consiglio decide di riformare il Fondo sociale europeo (FSE) al fine di dotare la Comunità di uno strumento idoneo ad assicurare una correlazione fra la politica sociale e le altre politiche comuni.
The Council decides to reform the European Social Fund (ESF) in order to provide the Community with a suitable instrument for ensuring correlation between social policy and the other common policies.
Sappiamo tutti che questi cambiamenti sono necessari per consentirci di riformare la nostra economia sociale di mercato e di mantenere il nostro modello sociale.
We all know these changes are necessary, so that we can reform our social market economy and keep our social model.
Ritengo vi sia la necessità impellente di riformare il sistema dei finanziamenti comunitari, ed è deplorevole che molti flussi di finanziamenti rappresentino impegni storici e obsoleti con ben poco valore aggiunto.
I believe there is an urgent need to reform the EU’s financing system, and it is regrettable that many of the funding streams are old and historical commitments with little value added.
I poeti greci del sesto e del quinto secolo a.C., in particolare Pindaro, tentarono di riformare la religione greca.
The Greek poets of the fifth and sixth centuries, notably Pindar, attempted the reformation of Greek religion.
Potete chieder loro di riformare le economie, ma non lo faranno, perché, a loro, questo marcio status quo conviene.
If you ask them to reform the economies, they're not going to reform it because they benefit from the rotten status quo.
Quando il nuovo governo prese il potere, l'Accademia delle Scienze decise di riformare il sistema di misura.
When the new government took power, the Academy of Sciences convened to reform the system of measurements.
Da allora ogni caso giudiziario, politica scolastica, riforma è stato un tentativo di riformare il modello piuttosto che fermarsi a riflettere e ammettere: abbiamo sbagliato tutto dall'inizio.
Ever since then, every court case, educational policy, reform, has been an attempt to retrofit the design, rather than just stopping and acknowledging: we've had it all wrong from the beginning.
Cominciarono la impresa poderosa di riformare le scuole pubbliche migliorandone le biblioteche.
So they started this mighty enterprise to reform public schools by improving these libraries.
Credo che questo permetterà di riformare il nuovo tessuto muscolare cardiaco, e ripristinerà la funzione contrattile del cuore.
I think this is going to reseed the wall with new muscle tissue, and this will restore contractile function to the heart.
Quindi, pensare di riformare e trasformare l’educazione, non è come clonare un sistema.
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system.
2.7874619960785s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?